Kako pronaći sudskog tumača za rumunski jezik?

Ukoliko vam u bilo kom trenutku budu zatrebale usluge sudskog tumača za rumunski jezik, najbolje bi bilo da se za početak obratite nekoj prevodilačkoj agenciji koja među zaposlenima ima ovakve prevodioce. 

Reč je o deficitiranom zanimanju, barem kada se radi o ovoj grupi romanskih jezika pa se neretko dešava da se traži prevodilac više. 

Statistički podaci govore da oko 25 miliona ljudi koristi rumunski jezik, dok ga kao drugi jezik koristi oko 5 miliona. Rumunski jezik se kod nas najviše koristi u Vojvodini, naročito u mestima gde žive stanovnici rumunske nacionalnosti. 

Kakve sve kvalifikacije treba da ima sudski tumač za rumunski jezik?

Kada kažemo sudski tumač za rumunski jezik, ovde ne mislimo na klasičnog prevodioca već na lice koje vrši sudsko tumačenje a ujedno overava dokumenta koje je preveo sa rumunski na srpski jezik i obrnuto. 

Što se tiče našeg područja, reč je o osobama koje prevode razne ugovore, raznorazna ovlašćenja i rešenja, kao i lična dokumenta, različite vrste izveštaja kako za pravna tako i fizička lica. Isto tako, u situacijama kada našu zemlju poseti neki diplomata iz Rumunije, najčešće se za tu svrhu angažuje sudski prevodilac sa rumunskog na srpski jezik. 

Najčešće je to lice sa fakultetskom diplomom (ne nužno filološkog fakulteta), koja odlično barata gramatikom i usmenom konverzacijom u raznim oblastima (bilo da se radi o pravu, ekonomiji, medicini itd.) tj. lice sa dugogodišnjim iskustvom u prevođenju raznih spisa sa rumunskog na maternji jezik i obrnuto. 

Takođe, oni moraju imati dozvolu od Ministarstva pravde za obavljanje ove vrste delatnosti. 

Razlika između prevodilaca i sudskog tumača za rumunski jezik?

Osnovna razlika je ta što sudski tumač za razliku od prevodioca svojim potpisom i pečatom garantuje validnost prevedenih dokumenata. 

Sudske tumače za neki strani jezik možete pronaći u svim poznatim prevodilačkim agencijama koje posluju godinama. Takve agencije nude usluge stručnog prevođenja na razne svetske kao i na one manje zastupljene jezike. 

Koje još usluge može obavljati sudski tumač za rumunski jezik?

Pored prevoda gore navedenih dokumenata, sudski tumač neretko izlazi i na teren kada je neophodno njegovo prisustvo, vrši overu već prevedenog teksta, kao i usluge usmenog prevođenja. 

Na koje se sve načine može izvršiti overa nekog dokumenta?

Razvoj informacione tehnologije omogućio je da se celokupan posao završi online putem bez fizičkog prisustva. Ovde pre svega mislimo na klasičnu uslugu prevođenja, bez potrebe za overom. Ukoliko je pak potrebno zvanično overiti preveden dokument, on se može poslati poštom kao preporučeno pismo ili kurirskom službom.

Kako bi se zaštitili podaci o ličnosti, prevodilačke agencije su dužne da privatna dokumenta poslata elektronskim putem obrišu nakon završenog posla.  

Koliko se plaća prevod kao i overa nekog dokumenta?

Nešto što većinu zanima prilikom angažovanja neke prevodilačke agencije jeste koje su im cene usluga. Za početak treba napomenuti da se plaćanje vrši po papiru, a cena zavisi od toga da li se radi o prevodu sa pečatom ili bez kao i da li se radi o prevodu stručne terminologije. Pa tako, nešto više cene su kod prevoda sa overom (u pitanju je mala razlika u ceni).