Kako prevodilac za nemački doprinosi razvoju poslovanja?

Retko koja firma posluje, a da nema poslovnu interakciju sa inostranstvom. Osim standardnog engleskog izuzetno je popularan i prevod sa nemačkog na srpski, a razlog za to se krije u podacima koji slede.

U Srbiji radi skoro 900 nemačkih kompanija sa investiranih 4,4 milijarde evra tokom prošle godine. Obim trgovinske razmene je porastao za 25% u 2022. godini i iznosio je 8,3 milijarde evra, a u 2024. se očekuje da taj iznos dostigne 10 milijardi evra.

I naše kompanije su ostvarili obim razmene od oko 4 milijarde evra pa je jasno da je jako puno poslova vezano za nemačko govorno područje i prevod sa nemačkog na srpski i obratno.

Prevodilačke agencije u poslovanju igraju važnu ulogu i pomažu svakom biznisu da se razvije.

Brz i tačan prevod sa nemačkog na srpski i obratno – uvek i u svakom trenutku

Bilo da vam treba prevod sa nemačkog na srpski ili sa srpskog na nemački, prevodilačka agencija je ključan činilac za poslovanje mnogih firmi. 

Nemaju sve kompanije dovoljno sredstava i razloga da zaposle prevodioca na puno radno vreme pa koriste usluge prevodilaca iz agencije. Za mnoge je poslovanje sa nemačkom jako važno pa je kvalitetan prevod izuzetno bitan za uspešno poslovanje.

Pored prevoda pisanih dokumenata kakvi su ugovori, patenti, biznis akti, poslovna korenspodencija, prevod sa nemačkog na srpski se radi i usmeno, na sastancima, uz olakšavanje komunikacije i pravilno razumevanje svih reči i izraza.

Uz tačnost se dobija i brzina koja je zagarantovana u saradnji sa prevodilačkom agencijom jer tu radi više prevodilaca za isti jezik pa nema zastoja u prevođenju. Moguće je obezbediti prevod nemačkog jezika čak i istog dana, a svakako već sutradan

Prevodioci mogu da izađu i na teren, da prevode u firmi, da prevode dokumenta koji su dobili putem e-maila itd … sve se može organizovati tako da biznis ne trpi i komunikacija odvija nesmetano.

Uspešna saradnja vodi ka uspešnom poslovanju

Izuzetno je važno da se pronađe prevodilačka agencija sa kojom postoji dobra saradnja i poverenje. Prevodioci su dužni da čuvaju diskreciju i privatnost o dokumentima koje prevode, ali je odlično kada postoji veliko poverenje jer je to uslov za dugoročnu saradnju.

U mnogim situacijama firme nisu ni sigurne kakve prevode trebaju, da li klasičan prevod sa nemačkog na srpski, pomoć sudskog tumača, usmeni prevod za simultano prevođenje ili onaj koji se radi nakon sastanka… U odluci će pomoći agencija za prevođenje tako da firma ne mora da brine i dobije najbolje za uložen novac.

Onda kada se poslovanje dovoljno razvije i komunikacija bude svakodnevna, tada se vrlo često zapošljava sopstveni radnik za prevođenje dokumenata, ali i onda se događaju situacije kada je posla previše ili su dokumenta komplikovana pa se saradnja sa prevodilačkom agencijom nastavlja i na dalje. Dugoročna saradnja uspostavlja dobre temelje za prepoznavanje potreba i zahteva, rokove prevođenja i vrste dokumenata.

Stručan prevodilac i agencija za prevođenje je ključna za uspešnu komunikaciju sa inostranstvom, a naročito prevođenje nemačkog jezika. Svake godine raste broj firmi koje sarađuju sa nemačkim govornim područjem pa je i broj zahteva za prevođenje sve veći.